Acts 4:12
υπο τον ουρανον το δεδομενον εν ανθρωποις ℵ A B E Ψ 0165 33 181 1175 1739 1891 Chrys Cyr TR AT BG SBL TH NA29 {/}
υπο τον ουρανον το δεδομενον ανθρωποις D¹
υπο τον ουρανον ο δεδομενον ανθρωποις D*
το δεδομενον εν ανθρωποις υπο τον ουρανον 1611 syr-h
το δεδομενον εν ανθρωποις P 049 056 RP
lac 𝔓⁷⁴ C H L
The Robinson-Pierpont text omits the phrase υπο τον ουρανον “under heaven.” There is no footnote about this even in the NA28. Is this a case of homoioteleuton, νον to νον? In Acts, I generally go against the Nestle-Aland text when all the earliest minuscules are against it. But here, they, 33 181 1175 1611 1739 1891, are all with it, and against the Robinson-Pierpont text. The RP text does not even have the Harklean Syriac this time. Nor are the Textus Receptus and the Antoniades Greek patriarchal text with it.