UBS6 Ratings of Certainty

Since I am working on translating the Pastoral Epistles and Philemon, I examined my recently arrived “A Textual Commentary on the Greek New Testament” by H. A. G. Houghton to see how the ratings of certainty for variant readings have changed from those of the UBS5. Below are the changes only in the Pastorals and Philemon:

1 Tim 1:17 – θεω ‖ σοφω θεω – no footnote → {B}
1 Tim 2:7 – λεγω ‖ λεγω εν χριστω – {A} → {B}
1 Tim 4:10 – αγωντιζομεθα ‖ ονειδιζομεθα – {C} → {B}
1 Tim 4:12 – εν πιστει ‖ εν πνευματι εν πιστει – no footnote → {B}
1 Tim 6:17 επι θεω ‖ επι τω θεω ‖ επι θεω ζωντι ‖ εν τω θεω ζωντι – {A} → {B}
1 Tim 6:21 η χαρις μεθ’ υμων ‖ η χαρις μετα σου ‖ η χαρις μεθ’ υμων αμην ‖ η χαρις μετα σου αμην – {A} → split into two footnotes, the first part {B} and the omission of αμην as {A}
2 Tim 1:11 – και διδασκαλος ‖ και διδασκαλος εθνων – no footnote → {B}
2 Tim 2:14 – θεου ‖ κυριου – {B} → {C}
2 Tim 2:18 – [την] αναστασιν ‖ την αναστασιν – {C} → no rating
2 Tim 4:10 γαλατιαν ‖ γαλλιαν ‖ γαλιλαιαν – {A} → {C}
Tit 1:10 – πολλοι [και] ‖ πολλοι και – {C} → no rating
Tit 2:7a – αφθοριαν ‖ αφθονιαν ‖ αδιαφθοριαν – no footnote → {B}
Tit 2:7b -σεμνοτητα ‖ σεμνοτητα αφθαρσιαν – no footnote → {B}
Tit 3:1 – αρχαις ‖ αρχαις και – {B} → {A}
Philem 25 – υμων ‖ υμων αμην – {A} → {B}

The most notable thing is that they now footnote 5 Byzantine readings which were previously not noted and rated. Overall there are 11 decreases in certainty, and 4 increases in certainty.