Tag Archives: variant

Matthew chapter 25 verse 6 variant

There is a variant in the Greek manuscripts of the gospel of Matthew, chapter 25 verse 6, where the Majority text reads, “Look! The bridegroom is coming,” while the NA28 reads, “Look! The bridegroom.”  So the NA28 text lacks the word ερχεται, “is coming.”  Then after that, in both texts, the next Greek word is also a form of the word “come,” εξερχεσθε, and says “Come out to meet him.”

νυμφιος ερχεται C³ E W Σ Φ latt syr-p,h arm Chrys TR RP νυμφιος ℵ B C* D L Z cop-sa Cyr SBL TH NA28 {\} lac A N P 0233 0281

What I found that is significant, is that the scribe of Codex D, Codex Bezae, first wrote εξερχεται, which is only two letters different than ερχεται, just adding εξ to it, “out,” but then he omitted εξερχεσθε that is supposed to follow that according to all manuscripts.  He seems to have gotten confused by the similarity of the two words.  Here is a snip from the image of Codex D.

Matthew 25:6 in Codex D

So in view of the problem the scribe of Codex D had, I changed my Greek text to that of the Majority text, adding ερχεται, “the bridegroom is coming.”  Because I find this to be an explanation as to how the variant arose, how ερχεται dropped out of text streams.  In other words, the most important question in textual criticism is, which variant best explains the rise of the others?