Tag Archives: footnote apparatus

GA 059 Uncial New Testament

Variant Mark 15 verse 34

Here is an other Greek textual variant not found in apparatuses, because it is not terribly important, but it is a difference between the texts nevertheless. In Mark 15:34 in my text, the Nestle-Aland 28th Edition, it says “at the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, Eloi, Eloi, why have you forsaken me?” But in the Textus Receptus from which the King James Version was translated, and in the Robinson-Pierpont Byzantine textform, which many call “the majority text,” it says “at the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, saying, Eloi, Eloi, why have you forsaken me?”

The difference is the presence or absence of the word λεγων, which means “saying.” The readings of the earliest manuscripts are shown below. The Society for Biblical Literature (SBL) edtion, the Tyndale House edition (TH) and the Nestle-Aland 28th edition (NA28), do not have the word λεγων after the word μεγαλη, “great, loud,” while the Textus Receptus and the Robinson-Pierpont editions do have λεγων.

15:34a txt μεγαλη ℵ B D L 059 083 it-ff²,k,u cop SBL TH NA28 {\} μεγαλη λεγων A C E N P Σ 0233 it-l vg syr arm Eus TR RP lac W 0184. 

I list the witnesses 8th century or earlier only. The manuscript we are going to look at today is Gregory-Aland number 059, or GA 059, which is a 5th century Uncial or Majuscule, that is, it is in all capital letters, prior to the cursive style used later. In the attached image of 059, in the middle of the 2nd line, the word ΦωΝΗ (voice) is clearly seen, then MEGALH (loud) faintly, and after that there is clearly not enough room for the word ΛΕΓωΝ at the end of the third line, before the fourth line begins with HλEI HλEI. (My God, my God.)

The footnote apparatus in the NA28 does list the readings of various manuscripts that read Eloi versus Elei. ELOI would represent the Hebrew for “my god,” while ELEI as in this manuscript would represent the Aramaic for “my god.”

The image of 059 for this verse can be found at the Austrian National Library, and here is the link: http://digital.onb.ac.at/RepViewer/viewer.faces?doc=DTL_183233&order=1&view=SINGLE.

Manuscript GA 059, Mark 15:34

Mark 15 verse 30 variant

As I am making a Robinson-Pierpont edition of Mark’s gospel, I am adding many more textual variant footnotes to all my Mark documents. Some of the data you will not find anywhere else, such as the readings for some variants not footnoted in the NA28 or others, and for manuscripts not collated yet for those variants. For example, the majuscules / uncials 059, 083, 0233 and 0250.

Here is a new footnote on a variant in Mark 15:30. It is not a big difference in meaning, but I am footnoting most of the meaningful differences between the NA28 and the Byzantine text stream. In Mark 15:30, the NA28 text says “Save yourself by coming down from the cross.” The Byzantine says “Save yourself and come down from the cross.”

 txt καταβας ℵ B D L 059vid 083 it-k,l,n vg cop-bo SBL TH NA28 {\} και καταβα A C Σ it-d,ff² TR RP και και καταβα E και καταβηθι P 0233vid  lac N W 0184 0250.  The papyrus 059 is damaged here, but it looks like there is not room enough for the longer Byzantine reading, and it looks like there is a C (sigma) before the visible ΑΠΟ. Below is an image of 059, with the variant being in the middle of the second line. You can download my latest edition of Mark here.