Category Archives: Theology

Timing of Baptism

The apostles and prophets gave us teaching by example on the topic of the timing of baptism. We find in the book of the Acts of the Apostles that believing the gospel and getting baptized are closely associated.

Acts 2:38– And Peter said to them, “Repent and be baptized each one of you in the name of Jesus Christ for the forgiveness of sins.
Acts 2:41- The ones therefore who accepted his message were baptized, and about three thousand souls were added during that day.

Other passages in Acts showing immediate baptism are 8:12; 8:36-38; 9:18; 10:47-48; 16:14-15; 16:32-33; 18:8. You were expected to be baptized at the same time as you believed, they are a simultaneous event.

Take for example the Philippian jailer, when he believed, he was baptized “on the spot…in the middle of the night.” (Acts 16:31-34).

In Acts 8:13 Simon the magician was baptized by the apostles even though they knew his heart was not right. But he had professed belief, so he had to be baptized immediately, that is true doctrine and practice.

This doctrine of immediate baptism is so important, that God performed a miracle for the Ethiopian eunuch. In Acts 8:26, the scripture tells us that the road he was on was desert. Yet as soon as the eunuch believed, they saw a body of water deep enough for both Philip and the eunuch to get down into it and the eunuch be baptized. (Acts 8:36)

Have you believed, but are not yet baptized? If so, you are in disobedience to the apostles of Christ, and your leaders are in disobedience, who have neglected to baptize you immediately upon your profession. Satan, the enemy of your soul, wants you to have a cooling down period.

Am I saying that, if say, a man leads 3 people to belief in the gospel on Thursday, that he should not wait until the next Sunday to baptize them? Exactly! I am saying that if he led someone to the Lord during lunch break at work on Thursday, the convert should tell his boss he is leaving his job temporarily in order to find water to be baptized that Thursday afternoon, baptized by the believer who told him the gospel. What a powerful testimony that is, that you drop everything else going on in order to find water and be baptized. You are now dead to the world, so what else matters? Find water, and show everyone that you died and were buried with Christ, and have come out in newness of life, and nothing else matters. Do not allow anything or any human to let you cool down from your first love.

This truth about the timing of baptism has bearing on a couple textual variants in the Greek New Testament text. The biggest one is in Acts 8:37, where it was added to the narrative of the Ethiopian eunuch, where the eunuch had asked, “Look, water. Is there anything forbidding me to be baptized?” Then an addition was made later to the text which says, 37″And Philip said, ‘If you believe with all your heart, it is permissible.’ And he answered and said, ‘I believe that Jesus Christ is the Son of God.’ “

Similar is an addition made to Acts 2:41. Papyrus 74, Codex Sinaiticus, Codices A, B and C, Sahidic Coptic, the Ethiopic, Clement, and Eusebius read: “The ones therefore who accepted his message were baptized, and about three thousand souls were added during that day.”

But later manuscripts read: “The ones therefore who READILY accepted his message were baptized…”But this “readiness” was not for the baptizers to judge. If the person accepted the message and professed belief, they were to be baptized, period.

The bishops had later decided that there should be some kind of “probationary period” to see whether the convert was serious or not. They also made baptism something only “clergy” could perform, but this is not indicated by the example and teaching of the apostles.

At the same time, since believing the gospel and baptism are closely connected, it is not appropriate for an infant to be baptized since the infant is not capable of believing the gospel and repenting of his/her sins.

James Ch 4 verse 5


James 4:5

I love the King James Bible and I read it more often than any other translation.  But there are some very strange renderings in it that are a problem.  The epistle of James, chapter 4 verse 5 is one example.  But most of the other translations are not much better here.

KJV – The spirit that dwelleth in us lusteth to envy  


On the surface, the KJV sounds like it is saying that the Holy Spirit really really wants to envy. But that is certainly not true about the Holy Spirit.

NASB – “He jealously desires the Spirit whom He has made to dwell in us”?


NASB1995 – “He jealously desires the Spirit which He has made to dwell in us”?

That also is a problem. If the word Spirit were not capitalized, it would be a little less of a problem.  But as it is, how does God jealously desire himself?

ESV – “He yearns jealously over the spirit that he has made to dwell in us”?


CEV – “God truly cares about the Spirit he has put in us”?

NRSV – ‘God yearns jealously for the spirit that he has made to dwell in us’?

NIV – he jealously longs for the spirit he has caused to dwell in us*?           

*Or that the spirit he caused to dwell in us envies intensely;           
  or that the Spirit he caused to dwell in us longs jealously


CSB – The spirit he made to dwell in us envies intensely? 
(No, surely not. )

NET – “The spirit that God caused to live within us has an envious yearning”? 

NLT – God is passionate that the spirit he has placed within us should be faithful to him. 


The following are closer, but are under-translating in my opinion: 


GW – “The Spirit that lives in us wants us to be his own.”ERV – “The Spirit God made to live in us wants us only for himself.” 

ISV – the Spirit that God caused to live in us jealously yearns for us? 

My translation (DRP) reads, “The Spirit whom God made to dwell in us craves possession of us, tending toward jealousy”

https://bibletranslation.ws/trans/james.pdf

If your brother sins

Matthew 18:15-17
¹⁵Now if your brother sins, go show him his fault, just between you and him.  If he listens to you, you have won back your brother.  ¹⁶But if he does not listen, take with you one or two others, so that ‘upon the mouths of two or three witnesses every matter be established.’  ¹⁷And if he refuses to listen to them, tell it to the assembly.  And if he refuses to listen to the assembly, he should be regarded by you no differently than a gentile or a revenue agent.”

I agree with the UBS textual commentary that the phrase “against you” [if your brother sins against you] might have been added in order to harmonize this verse with the “against me” of v. 21 shortly thereafter where Peter asks, “How many times shall my brother sin against me and I forgive him?”

Peter was thinking of himself, but Jesus was thinking of the whole church and church discipline.

In my opinion, when it comes to variants in the Greek text of the New Testament, this is one of the most damaging, the longer reading containing “against you,” is damaging. Here is the practical situation.  A brother is reported to have sinned, or be sinning.  But not sinning against anyone in particular in that community.  So no one goes and confronts him about it, because it was not involving them.  The result is gossip, and then inflating of the original rumor, and even ultimately progressing to people “bearing false witness against their neighbor.” I know very well this scenario personally, because there are rumors about me sinning which are false rumors, but no one has come to me to talk to me about it. The rumor just keeps spreading, and takes on the appearance of truth since so many people have heard it.

Does anyone in that scenario want to “win back your brother”?  If you have Christian love for your brother, you will go to him and talk to him about it, even if he did not sin against you in particular, because if the rumor is true, you want him to be restored.  And if the rumor is not true, you do not want people spreading untrue things about your brother. This may not be scientific textual criticism, but I believe for practical and doctrinal and ecclesiological reasons that the shorter reading must be correct.

This is a very important, and very wonderful passage in the Bible, if applied correctly. Because it nips in the bud the problem of gossip. If you cannot get one or two others to agree to be witnesses with you against this brother regarding the accusation, then the accusation is probably not true. And if you do get someone to go with you, and you confront the brother, and he asks, when and were did you see me do this sin, and neither you nor your witnesses can answer that question, then that is another indication that the rumor is false. You have just been believing a rumor, started perhaps by some jealous person who has a personal problem with the accused. Then after finding that out, you have an obligation to rebuke anyone whom you hear repeating the false rumor.

You can download my translation of the Gospel of Matthew here.

John Ch 7 verse 39

John 7:39 πνευμα “the spirit was not yet present’ 𝔓⁶⁶c 𝔓⁷⁵ ℵ N* T vg-st arm eth geo¹ Or-grk,lat1/6 Ps-Dion Cyr3/9 Hesych Rebap SBL NA28 {A} πνευμα αγιον “the holy spirit was not yet present” 𝔓⁶⁶* E L Nc W 047 𝔐 eth Or-lat4/6 Marcellus Did-dub Chrys Cyr6/9 Thod Tyc TR RP TH πνευμα δεδομενον “the spirit was not yet given” it-a,aur,b,ff²,l,r1 vg-cl,ww syr-c,s,p Eus Vict-Rome Ambrosiaster Ambrose Gaud Jer Aug πνευμα αγιον δεδομενον “the holy spirit was not yet given” B it-e,q vg-mss (syr-h δεδομενον with *) syr-pal geo² Or-lat1/6 το πνευμα αγιον επ αυτοις “the holy spirit was not yet upon them” D* το πνευμα το αγιον επ αυτους”the holy spirit was not yet upon them” D¹it-f ‖ lac A C P Q 0233.

Codex Vaticanus reads: ··ουπω γαρ ην πνευμα αγιον δεδομενον οτι ις̅ ·· (umlauts)

Note: The Tyndale House going against an A reading of the UBS. The NIV, ESV, NET, CSB follow the πνευμα δεδομενον reading, and the KJV and NASB put “given” in italics. Whereas Tyndale reads “For the holy goost was not yet there because that Iesus was not yet glorifyed.”

It should also be noted that the versions such as Latin which read “not yet given” may have had a source text without δεδομενον but the translators supplied “given” just like many English translations do.

Pericope of the Adulteress

In the Pericope of the Adulteress, John 8:6 has the most significant and interesting variant in the passage.  In the part where Jesus bends down and writes in the ground, about half of the majority text manuscripts add the words μη προσποιουμενος, see below.

εις την γην D Μ S U Γ Λ Ω 047 0233 2c 7 8 9 28 65c 115sup 118 700 892 1049 1071 1203 1216 1243 1514 2722 lat TR-Eras,Beza,Elz,Steph AN HF BG [NA28]

εις την γην       προσποιουμενος 1194

εις την γην μη προσποιουμενος E G H K 2* 18 27 35 65* 346 475 532 579 682 1212 1505 1519 2561-mg 2253 2907 geo-mss TR-Scriv RP

  lac  F P Q V Π

The John 8:6 passage it translated into English like this: “But Jesus bent down and was writing in the earth with his finger, taking no notice.”

But what was Jesus writing?  Messianic Rabbi Zev Porat (and Jerome before him) has a good answer to this.

Just prior to this in John 7:38, Jesus had declared himself to be the fountain of living waters.  And now that the Jewish leaders had turned away from that fountain, Jeremiah 17:13 was being fulfilled in two ways: they were put to shame, and their names were being written in the earth. Jeremiah 17:13 says, “Thou hope of Israel, Yahweh! All that forsake Thee shall be ashamed; they that turn away from Thee shall be written in the earth, because they have forsaken Yahweh, the fountain of living waters.”

This is in contrast to those who believe in the Son of God and are born again.  Their names are written in heaven, not in the earth which will be destroyed.  Luke 10:20; Hebrews 12:23; Phil 4:3; Rev. 13:8; 17:8;20:12,15; 21:27; Psalm 69:28.

The above material can be read in my translation of the gospel of John, in PDF and in Print, and in Kindle.

Angels, Messengers, Priests

We can make angels happy or offended.  Translations compared.

Luke 15:10
“In just the same way, I tell you, rejoicing breaks out among the angels of God over one sinner repenting.”

1 Corinthians 11:10
“for this cause ought the woman to have a sign of authority on her head, because of the angels.”

Ecclesiastes 5:6
“Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thy hands?”

Daniel 4:17
“The sentence is by the decree of the watchers, and the demand by the word of the holy ones; to the intent that the living may know that the Most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomsoever he will, and sets up over it the lowest of men.”

ECCLESIASTES 5:6

ASV
Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thy hands?

ISV
Never let your mouth cause you to sin and don’t proclaim in the presence of the angel, “My promise was a mistake,” for why should God be angry at your excuse and destroy what you’ve undertaken?

KJV
Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?

CSB
Do not let your mouth bring guilt on you, and do not say in the presence of the messenger that it was a mistake. Why should God be angry with your words and destroy the work of your hands?

CEB
Don’t let your mouth make a sinner of you, and don’t say to the messenger: “It was a mistake!” Otherwise, God may become angry at such talk and destroy what you have accomplished.

ESV
Let not your mouth lead you into sin, and do not say before the messenger that it was a mistake. Why should God be angry at your voice and destroy the work of your hands?

GW
Don’t let your mouth talk you into committing a sin. Don’t say in the presence of a ⌞temple⌟ messenger, “My promise was a mistake!” Why should God become angry at your excuse and destroy what you’ve accomplished?

HCSB
Do not let your mouth bring guilt on you, and do not say in the presence of the messenger that it was a mistake. Why should God be angry with your words and destroy the work of your hands?

NASB1995
Do not let your speech cause you to sin and do not say in the presence of the messenger of God that it was a mistake. Why should God be angry on account of your voice and destroy the work of your hands?

NIV
Do not let your mouth lead you into sin. And do not protest to the temple messenger, “My vow was a mistake.” Why should God be angry at what you say and destroy the work of your hands?

NLT
Don’t let your mouth make you sin. And don’t defend yourself by telling the Temple messenger that the promise you made was a mistake. That would make God angry, and he might wipe out everything you have achieved.

NRSVA
Do not let your mouth lead you into sin, and do not say before the messenger that it was a mistake; why should God be angry at your words, and destroy the work of your hands?

OJB
Suffer not thy mouth to lead thy basar into chet (sin); neither say thou before the Malach [of G-d], that it was a mistake. Wherefore should HaElohim be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?

RSV
Let not your mouth lead you into sin, and do not say before the messenger that it was a mistake; why should God be angry at your voice, and destroy the work of your hands?

NET
Do not let your mouth cause you to sin, and do not tell the priest, “It was a mistake!” Why make God angry at you so that he would destroy the work of your hands?

1 Corinthians 11:10

ASV
for this cause ought the woman to have a sign of authority on her head, because of the angels.

AMP
Therefore the woman ought to have a sign of authority on her head, for the sake of the angels [so as not to offend them].

CSB
This is why a woman should have a symbol of authority on her head, because of the angels.

ESV
That is why a wife ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.

HCSB
This is why a woman should have a symbol of authority on her head, because of the angels.

MOUNCE
For this reason a woman ought to have a sign of authority on her head, because of the angels.

NABRE
for this reason a woman should have a sign of authority on her head, because of the angels.

NASB1995
Therefore the woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.

NET
For this reason a woman should have a symbol of authority on her head, because of the angels.

NKJV
For this reason the woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.

NRSVA
For this reason a woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.

CJB
The reason a woman should show by veiling her head that she is under authority has to do with the angels.

CEV
And so, because of this, and also because of the angels, a woman ought to wear something on her head, as a sign of her authority.

ERV
So that is why a woman should have her head covered with something that shows she is under authority. Also, she should do this because of the angels.

GW
Therefore, a woman should wear something on her head to show she is under ⌞someone’s⌟ authority, out of respect for the angels.

GNT
On account of the angels, then, a woman should have a covering over her head to show that she is under her husband’s authority.

PHILLIPS
For this reason a woman ought to bear on her head an outward sign of man’s authority for all the angels to see.

KJV
For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.

NLT
For this reason, and because the angels are watching, a woman should wear a covering on her head to show she is under authority.

RSV
That is why a woman ought to have a veil on her head, because of the angels.

CEB
Because of this a woman should have authority over her head, because of the angels.

ISV
This is why a woman should have authority over her own head: because of the angels.

NIV
It is for this reason that a woman ought to have authority over her own head, because of the angels.

Lilith?

Here are 50 Bible versions’ rendering of Isaiah 34:14

KJ21 the satyr; the screech owl
ASV the wild goat; the night-monster
AMP the hairy goat; Lilith (night demon)
AMPC the [shaggy] wild goat; the night monster
Bishops the wylde: the Lamia
Brenton satyrs: satyrs
BRG the satyr; the screech owl
HCSB wild goat. the screech owl
CSB wild goat. the night birds
CEB the goat demon, Lilith
CJB billy-goats; Lilit [the night monster]
CEV demons, creatures of the night
DARBY the wild goat; the lilith
DRA the hairy ones, the lamia
ERV Wild goats. Night animals
EHV wild goats. Creatures of the night
EXB wild goats. Night animals
Geneva the Satyr, the screech owl
GW Male goats. Screech owls
GNT demons. The night monster
ICB wild goats. Night animals
ISV goat-demons. Liliths
JUB the satyr; the screech owl
KJV the satyr; the screech owl
AKJV the satyr; the screech owl
LSB The hairy goat; the night creature
LEB a goat-demon; Lilith
MEV the wild goat; the screech owl
NOG Male goats. Screech owls
NAB satyrs; the lilith
NASB The goat. the night-bird
NASB95 The hairy goat; the night monster
NCB wild goats, the nightjar
NCV wild goats. Night animals
NET wild goats. nocturnal animals
NIRV Wild goats. Night creatures
NIV wild goats; the night creatures
TNIV wild goats, the night creatures
NKJV the wild goat; the night creature
NLV The wild goats. the night-demon
NLT Wild goats, night creatures
OJB sa’ir (wild goat), lilit (night creature)
RSV the satyr; the night hag
NRSV goat-demons; Lilith
ESV the wild goat; the night bird
TLV the goat-demon— the night monster
VOICE demons, Lilith herself
WEB the wild goat. the night creature
WYC an hairy, Lamia
YLT the goat, the night-owl

Effectual Prayer James 5:16

“The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.”  KJV

Is all prayer “effectual”?

πολὺ-ἰσχύει-δέησις –δικαίου-ἐνεργουμένη.

much-is able to do-the prayer-of the righteous-actuated, fully operating

Wycl:     For the contynuel preyer of a iust man is myche worth.

Tynd:     The prayer of a ryghteous man avayleth moche yf it be fervet.

Gen:      for the prayer of a righteous man auaileth much, if it be feruent.

KJV:       The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.

ASV:      The supplication of a righteous man availeth much in its working.

ESV: The prayer of a righteous person has great power as it is working.

DRP: The fully operating prayer of a righteous person is able to accomplish much.

We can see that the effectiveness of the prayer of the righteous person is conditional on something.  It only works if it is “actuated, fully working.”

Tyndale introduced the idea of fervency, “if it be fervent.” I don’t know where he got that from, since that is not in the Greek.  The ASV and ESV say “as it is working,” etc.  This implies, correctly, that there is a possibility that one’s prayer does not work.  What makes prayer effectual, or “working”?

There are quite a few scriptures which tell us some things that cause our prayer not to work.

The Psalmist of Psalm 66 was a righteous man, but he knew that his prayers did not always work.  In Psalm 66:18 he says “If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me.”

If the person praying is “doubting at all,” the prayer is not effective, James 1:6

If the one praying has unconfessed sin, he is not in fellowship with God, and is in darkness, as it says in many scripture passages such as Psalm 66:18; and in the First Epistle of John.

A married man’s prayers may be hindered if he is not treating his wife like it is layed out in 1 Peter 3:7. 

Matthew 5:23,24 says “Therefore, if you are offering your gift at the altar and there you remember that your brother has something against you, leave your gift there in front of the altar, and first go be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.”  This does not mention prayer specifically, but I think it applies, as God is not interested in what you are bringing to him if you are not resolving what you brother has against you.

This is not a complete list, but are some examples of what might cause prayer to not be “fully operating.”

You can download the DRP translation of James here, with footnotes.