Translation of the book of James completed.
I have uploaded two pdf files of my translation of the Epistle of James. (See a few excerpts below.) This letter, part of the Bible, was written by the Apostle James, and it almost did not make it into the Bible, into what is called the “canon of scripture.” This is because many thought that its teachings on works contradicted the New Testament’s teachings on grace.
I was surprised how much I enjoyed translating this letter. Many people consider it disjointed, with no discernible outline or organization. I disagree. I like what Shepherd said. He called the letter of James “a series of eight homiletic-didactic discourses” with each discourse developing a principal theme linked together by “skillful use of word-links and thematic recapitulations.” (D. Edmond Hebert quoting Shepherd).
I would venture to say, that those who consider this book of the Bible to be disjointed, possibly have that opinion because of reading a poor translation of it, one which does not translate the Greek transition or segue cues correctly, or whose translators did not understand those cues in the Greek. Not everyone is good at Discourse Analysis.
Excerpts from my new translation of the Letter of James:
“See how a small flame sets ablaze such a large forest. The tongue also is a flame, a world of damage.”
“The fully operating prayer of a righteous person is able to achieve much. ¹⁷Elijah was a human being with emotional weaknesses like we are. And he prayed the prayer for it not to rain, and no rain fell on the land for a period of three years and six months. ¹⁸And he prayed again, and the sky gave rain, and the land sprouted up its fruit.”
⁵Or do you think the scripture says for no reason, “The Spirit whom God made to dwell in us craves possession of us, approaching jealousy”?
Or to read James online this link.
More resources on the General Epistle of James may be found at this link.