I completed and uploaded my edition of the Gospel of John containing verse by verse alternation between the Textus Receptus Greek text of John and my English translation. You can download that there, and also the whole Bible Textus Receptus edtion. The Greek text I used was Scrivener’s 1894 TR edition. I don’t see the point of translating Erasmus’ or Stephens’ editions since that would not line up with the King James Version (KJV), with which people are already very familiar.
There are not a great many differences between the Textus Receptus and the Robinson-Pierpont text of John’s gospel, but I noticed that when the TR does differ, it is often following the Western text, i.e., Codex D and Latin. I also noticed a variant reading in the TR for which I know of no Greek manuscript attesting to it (there may be one or two; I have not looked at all MSS.) And that variant is in John 20:29, “Because you have seen me, Thomas, you have believed.” That addition of the word Θωμᾶ, Thomas, is not attested in any of the Greek mss (as far as I know right now.)
I have completed and uploaded my translation of the Robinson-Pierpont majority text version of the gospel of John. You can download that as the separate pdf file, or as part of the Byz Holy Bible: http://bibletranslation.ws/trans/johnwgrkbyz.pdf http://bibletranslation.ws/trans/holybiblebyz.pdf ; A Microsoft Word edition of the whole bible is also available: http://bibletranslation.ws/trans/holybiblebyz.docx
I have completed the first 14 chapters of my translation of the Acts of the Apostles. This marks the half way mark in the 28 chapters of the Acts, and I wanted to make that much available. You can read just the text of Acts online, or download the whole Bible, in which the new text can also be found. Keep in mind, this is a first draught, and there will no doubt be revisions.
I made a chart comparing the capabilities of 15 free Windows fonts at displaying glyphs you might need in Textual Criticism (TC) footnotes, including display of Coptic. The fonts compared are: Cambria Math, Cardo, Antinoou, IFAOGrec, Brill, GentiumAlt, FreeSerifCoptic, DoulosSIL, Andika, Palatino Linotype, Times New Roman, New Athena Unicode, Titus Cyberbit Basic, SBL, and Galilee.
I have completed and uploaded editions of the Revelation of John based on the Robinson-Pierpont Greek text, and also another one based on the Textus Receptus. In addition, my previous eclectic edition of Revelation has added to it many more footnotes. There are now 508 footnotes in these editions, showing the textual variants, and the ancient witness support for each.
Here you can download the Textus Receptus edition of the Apocalypse of John or the Robinson-Pierpont edition of the Apocalypse of John
Many of us read printed editions or transcriptions of New Testament Greek frequently. But unless you are collating or reading minuscules often, you can forget the “ligatures” used in cursive manuscripts. Ligatures are the shorthand mergings or combinations of Greek letters that are found in cursive minuscule Greek manuscripts. I myself was reading minuscules often in the early 2000’s, but then after I stopped doing that, I have been forgetting the ligatures. So I use this guide myself when reading minuscules.
Here I offer free download of a quick-reference Greek ligature guide in PDF. It has two narrow columns. So narrow, that you can make it a sliver on one side of your screen or monitor, and still have plenty of room for your mains documents. The first column is the more familiar form of a Greek letter or number, and on the right of that, a column showing various ligatures for that letter alone or ligatures for combinations of letters that start with that letter. It mostly uses Dr. Vernon Kooy’s character set, but also some others. I know that this will be useful to people in this group. The download is free, but you can also order a printed and bound edition from Lulu. Also, if someone has made a font or knows of a font that includes one or more ligatures than I have included in this document, please let me know, and I will add it to the document.
Please share this post about the Quick-Reference Greek Ligature Guide.
I have completed and uploaded editions of the Epistle of Jude translated from the Textus Receptus and from the Robinson-Pierpont Byzantine textform. These, like my eclectic edition, show the readings of 62 Greek manuscripts plus 12 Greek New Testament editions, including the Antoniades, Von Soden, Pickering, Tregelles, SBL, NA28, Wesctott and Hort, Stephens 1550 Textus Receptus, Scrivener 1894 Textus Receptus, Hodges/Farstad, Tommy Wasserman, and David Robert Palmer editions. These are PDFs in landscape mode.
EUSEBIUS OF CAESAREA, Gospel Problems and Solutions, Quaestiones ad Stephanum et Marinum
Announcing a new upload for you to download. This PDF contains Eusebius’ Quaestiones ad Stephanum et Marinum. Edited by Roger Pearse, Greek and Latin translated by David J. D. Miller. This document contains the famous passage by Eusebius which indicates that in his day, almost all copies of the Gospel of Mark did not contain 16:9-20. For that section of the text, right-click Eusebius- Gospel Problems and Solutions, Quaestiones ad Marinum, and choose “save as,” and tell your computer where to save the pdf, then open it and go to page 113 of the pdf, (p. 97 of the printed document.) There you will find the section entitled “To Marinus.”
Please share this post about Eusebius’ Quaestiones ad Marinum: